Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 13:8

Context
NETBible

For nation will rise up in arms 1  against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and there will be famines. 2  These are but the beginning of birth pains.

NIV ©

biblegateway Mar 13:8

Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth-pains.

NASB ©

biblegateway Mar 13:8

"For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs.

NLT ©

biblegateway Mar 13:8

Nations and kingdoms will proclaim war against each other, and there will be earthquakes in many parts of the world, and famines. But all this will be only the beginning of the horrors to come.

MSG ©

biblegateway Mar 13:8

Nation will fight nation and ruler fight ruler, over and over. Earthquakes will occur in various places. There will be famines. But these things are nothing compared to what's coming.

BBE ©

SABDAweb Mar 13:8

Nation will go to war with nation, and kingdom with kingdom: there will be earth-shocks in different places; there will be times when there is no food; these things are the first of the troubles.

NRSV ©

bibleoremus Mar 13:8

For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will be famines. This is but the beginning of the birthpangs.

NKJV ©

biblegateway Mar 13:8

"For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles. These are the beginnings of sorrows.

[+] More English

KJV
For
<1063>
nation
<1484>
shall rise
<1453> (5701)
against
<1909>
nation
<1484>_,
and
<2532>
kingdom
<932>
against
<1909>
kingdom
<932>_:
and
<2532>
there shall be
<2071> (5704)
earthquakes
<4578>
in divers
<2596>
places
<5117>_,
and
<2532>
there shall be
<2071> (5704)
famines
<3042>
and
<2532>
troubles
<5016>_:
these
<5023>
[are] the beginnings
<746>
of sorrows
<5604>_.
{sorrows: the word in the original importeth "the pains of a woman in travail"}
NASB ©

biblegateway Mar 13:8

"For nation
<1484>
will rise
<1453>
up against
<1909>
nation
<1484>
, and kingdom
<932>
against
<1909>
kingdom
<932>
; there will be earthquakes
<4578>
in various
<2596>
places
<5117>
; there will also be famines
<3042>
. These
<3778>
things
<3778>
are merely the beginning
<746>
of birth
<5604>
pangs
<5604>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
nation
<1484>
will rise up
<1453>
in arms against
<1909>
nation
<1484>
, and
<2532>
kingdom
<932>
against
<1909>
kingdom
<932>
. There will be
<1510>
earthquakes
<4578>
in
<2596>
various places
<5117>
, and there will be
<1510>
famines
<3042>
. These are but the beginning
<746>
of birth pains
<5604>
.
GREEK
egeryhsetai
<1453> (5701)
V-FPI-3S
gar
<1063>
CONJ
eynov
<1484>
N-NSN
ep
<1909>
PREP
eynov
<1484>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
basileia
<932>
N-NSF
epi
<1909>
PREP
basileian
<932>
N-ASF
esontai
<1510> (5704)
V-FXI-3P
seismoi
<4578>
N-NPM
kata
<2596>
PREP
topouv
<5117>
N-APM
esontai
<1510> (5704)
V-FXI-3P
limoi
<3042>
N-NPM
arch
<746>
N-NSF
wdinwn
<5604>
N-GPF
tauta
<5023>
D-NPN

NETBible

For nation will rise up in arms 1  against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and there will be famines. 2  These are but the beginning of birth pains.

NET Notes

tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.

sn See Isa 5:13-14; 13:6-16; Hag 2:6-7; Zech 14:4.




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA